Kenshi Yonezu - Lemon [Lyrics, Romaji, English Translation, Terjemahan Indonesia]


Lyrics : Kenshi Yonezu
Music : Kenshi Yonezu

Kanji/ Original

夢ならばどれほどよかったでしょう
未だにあなたのことを夢にみる
忘れた物を取りに帰るように
古びた思い出の埃を払う

戻らない幸せがあることを
最後にあなたが教えてくれた
言えずに隠してた昏い過去も
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま

きっともうこれ以上 傷つくことなど
ありはしないとわかっている

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
今でもあなたはわたしの光

暗闇であなたの背をなぞった
その輪郭を鮮明に覚えている
受け止めきれないものと出会うたび
溢れてやまないのは涙だけ

何をしていたの 何を見ていたの
わたしの知らない横顔で

どこかであなたが今 わたしと同じ様な
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
わたしのことなどどうか 忘れてください
そんなことを心から願うほどに
今でもあなたはわたしの光

自分が思うより
恋をしていたあなたに
あれから思うように
息ができない
あんなに側にいたのに
まるで嘘みたい
とても忘れられない
それだけが確か

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
切り分けた果実の片方の様に
今でもあなたはわたしの光


Romaji

Yume naraba dore hodo yokatta deshou
Imada ni anata no koto wo yume ni miru
Wasureta mono wo tori ni kaeru you ni
Furubita omoide no hokori wo harau

Modoranai shiawase ga aru koto wo
Saigo ni anata ga oshiete kureta
Iezu ni kakushiteta kurai kako mo
Anata ga inakya eien ni kurai mama

Kitto mou kore ijou kizutsuku koto nado
Ari wa shinai to wakatte iru

Ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae
Sono subete wo aishiteta anata to tomo ni
Mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
Ame ga furiyamu made wa kaerenai
Ima demo anata wa watashi no hikari

Kurayami de anata no se wo nazotta
Sono rinkaku wo senmei ni oboete iru
Uketome kirenai mono to deau tabi
Afurete yamanai no wa namida dake

Nani wo shiteita no nani wo miteita no
Watashi no shiranai yokogao de

Dokoka de anata ga ima watashi to onaji you na
Namida ni kure sabishisa no naka ni iru nara
Watashi no koto nado douka wasurete kudasai
Sonna koto wo kokoro kara negau hodo ni
Ima demo anata wa watashi no hikari

Jibun ga omou yori
Koi wo shiteita anata ni
Are kara omou you ni
Iki ga dekinai

Anna ni soba ni ita no ni
Marude uso mitai
Totemo wasurerarenai
Sore dake ga tashika

Ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae
Sono subete wo aishiteta anata to tomo ni
Mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi
Ame ga furiyamu made wa kaerenai
Kiriwaketa kajitsu no katahou no you ni
Ima demo anata wa watashi no hikari


English Translation

How good it would have been if this were all just a dream
Even now, I still dream of you
Like I’m going home to get something I’ve forgotten
I dust off my old, worn memories

The last thing you taught me
Is that there are types of happiness that don’t come back
The dark past I kept hidden and unsaid
Would have remained forever dark, if I hadn’t met you

I know there’s no possible way
I could ever be hurt any more than this

Even the sadness of those days, even the pain of those days
I loved every bit of it, with you by my side
In my heart, never coming out, is the bitter smell of lemon
I can’t go home until the rain lets up
And even now, you’re my light

In the darkness, I traced your back
I remember its outline vividly
Each time I encounter something I can’t fully accept
Nothing wells up but my tears

What were you doing? What were you looking at?
Your face turned to the side, expression unknown

If you’re somewhere now, just the way I am
Trapped in loneliness, suffering and crying
Somehow, please, just forget about me
I wish for it so strongly, with all my heart
That even now, you’re my light

Since then, when I think of you
—Someone I loved
More than I ever thought—
My breath stops
Even though you were by my side
It’s almost like a lie
But I’ll never forget it
That’s the only thing I know for sure

Even the sadness of those days, even the pain of those days
I loved every bit of it, with you by my side
In my heart, never coming out, is the bitter smell of lemon
I can’t go home until the rain lets up
Like one half of a split fruit
Even now, you’re my light


Terjemahan Indonesia

Betapa bagusnya jika ini semua hanya mimpi
Bahkan sekarang, aku masih memimpikanmu
Seperti saat aku pulang untuk mengambil sesuatu yang aku lupakan
aku membersihkan kenangan lamaku yang usang

Hal terakhir yang kau ajarkan padaku
adalah ada tipe kebahagiaan yang tidak kembali
Masa lalu yang gelap yang aku terus sembunyikan dan tak terbicarakan
Akan tetap gelap selamanya, jika aku tidak bertemu denganmu

Aku tahu tidak ada hal yang memungkinkan
Aku bisa terluka lebih dari ini

Bahkan kesedihan di hari-hari itu, bahkan kesakitan di hari-hari itu
Aku mencintai setiap bagiannya, bersamamu di sisiku
Di hatiku, tidak pernah keluar bau lemon yang pahit
Aku tidak bisa pulang sampai hujan mereda
Dan bahkan sekarang, kaulah cahayaku

Dalam kegelapan, aku menelusuri punggungmu
Aku ingat garis besarnya dengan jelas
Setiap kali aku menemukan sesuatu yang tidak dapat sepenuhnya aku terima
Tidak ada yang menggenang kecuali air mataku

Apa yang kau lakukan? Apa yang kamu lihat?
Wajahmu menghadap ke samping menampilkan ekspresi yang tidak aku ketahui

Jika kau berada di suatu tempat sekarang, persis seperti diriku
Terjebak dalam kesendirian, penderitaan dan tangisan
Entah bagaimana, tolong, lupakan saja aku
Aku berharap untuk itu dengan sepenuh hati
bahkan sekarang, kau adalah cahayaku

Sejak itu, ketika aku memikirkanmu
—Seseorang yang aku cintai
Lebih dari yang pernah aku pikirkan—
Nafasku berhenti
Meskipun kau berada di sisiku
Itu hampir seperti sebuah kebohongan
Tetapi aku tidak akan pernah melupakannya
Itu satu-satunya hal yang aku tahu dengan pasti

Bahkan kesedihan di hari-hari itu, bahkan kesakitan di hari-hari itu
Aku mencintai setiap bagiannya, bersamamu di sisiku
Di hatiku, tidak pernah keluar bau lemon yang pahit
Aku tidak bisa pulang sampai hujan mereda
Seperti sebelah dari buah yang dibelah
Dan bahkan sekarang, kaulah cahayaku






English Translation from jpopasia
Terjamahan Indonesia oleh : japanmusicfansblog

Terjemahan masih tidak seratus 100% sempurna.
Jika ingin Repost Lirik ini tolong sertakan backlink ke blog ini japanmusicfansblog.tk


Terima Kasih.
Previous
Next Post »
Thanks for your comment